天天干天天操天天透|影音先锋男人的天堂|中文字幕近亲|精品成人动漫|中国老人黄免片

北京翻譯公司
專業翻譯公司_北京翻譯公司
中文版中文 英文版英文 俄文版俄文 法文版法文 加入收藏加入收藏
意大利文版意文 韓文版韓文 日文版日文 德文版德文 設為首頁設為首頁

翻譯公司發展過程中應注意的問題

發布時間:2013-05-25

相關詞:翻譯公司發展過程中應注意的問題

隨著國內經濟的不斷發展,越來越多的國外企業向內地進軍發展,不斷發展的同時,也拓展了翻譯行業的不斷發展,在這種情形下,越來越多的人進入翻譯這一行業。 尤為明顯的是2008年奧運會的舉辦和2010年上海世博會的舉辦,國空的翻譯行業得到了前所未有的發展,原來傳統的性質單一的翻譯機構已經日益被性質多樣化的翻譯公司所取代。

根據國家工商總局的統計,截止到2009年12月份,全國共成立翻譯公司19520家,在營企業為15039家,翻譯行業進入了快速成長期,正成為發展前景良好的新興行業。 正是在這樣的發展情形下,許多的翻譯公司也出現了一定的問題,對整個翻譯行業和發展形成了嚴峻的挑戰。

有一部分翻譯公司沒有太多高水平的翻譯人員,為了減低自身成本,就請一些在校學生為其做翻譯工作。還有一些翻譯人員,根本就沒有翻譯資質認定和翻譯從業經驗,只要給稿費他們就敢翻譯,更為離譜的是有的人懂得外文,就敢從事專業水平要求很高的中譯外。很多翻譯不熟悉其他專業的專業原理和專業術語,這樣的胡譯亂翻很可能誤導廣大讀者,甚至還可能給客戶帶來不可估量的損失。更有甚者,一些基本不懂外語的人也來做翻譯工作,他們多數據就是依靠機器翻譯來完成翻譯任務,這種譯員翻譯出來的東西是可想而知的。

因此,不少旅游景點的譯文,錯誤百出,有的令人啼笑皆非;一些產品出口說明書,外國人根本看不懂,不知產品質量真偽良莠,更加不敢使用。這些對我國的社會文明程度、企業形象、經濟發展都會帶來不良影響。翻譯市場、翻譯從業人員不規范,翻譯質量不能很好地得到保證,也造成了翻譯糾紛案件數量的上升。

當前,規范翻譯市場和從業人員,從根本上提高翻譯質量的問題已顯得日益突出。翻譯質量的好壞直接影響我國對外開放的水平和國家形象的樹立。


關鍵詞:翻譯公司發展過程中應注意的問題