相關(guān)詞:如何選擇翻譯公司
對(duì)于客戶來講,翻譯報(bào)價(jià)和翻譯質(zhì)量無非是大家最關(guān)注的亮點(diǎn)。但大家在不同翻譯公司中咨詢的結(jié)果卻又很大差別,每個(gè)翻譯公司的報(bào)價(jià)都不盡相同,然后大家就疑惑了,同樣都是翻譯,怎么價(jià)格會(huì)差那么多呢??今天就這個(gè)問題,我來跟大家探討一下。
一:翻譯行業(yè)本身的不完善性。在中國(guó),翻譯行業(yè)起步晚,并且沒有專門的機(jī)構(gòu)進(jìn)行約束和規(guī)范,從而造成翻譯行業(yè)魚龍混雜,參差不齊。就按計(jì)數(shù)方法來說,就有很多版本:有些翻譯公司是按字?jǐn)?shù)、有些翻譯公司是按字符;有些翻譯公司是按源文件字?jǐn)?shù)、有些翻譯公司是按目標(biāo)文件字?jǐn)?shù)計(jì)價(jià)。因此相同的文件在不同的翻譯公司的報(bào)價(jià)可能不盡相同,雖然國(guó)家出臺(tái)了《中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù)規(guī)范》,但對(duì)于行業(yè)的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)也并未給出一個(gè)明確的規(guī)定,而只是以建議的形式對(duì)價(jià)格給予一些建設(shè)性的意見。因此出于對(duì)利潤(rùn)等各方面自身利益的考慮,翻譯行業(yè)在收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)上并不能達(dá)成一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
二:翻譯公司的門檻低。很多所謂的翻譯公司其實(shí)就是一個(gè)小作坊,夫妻店,更有可能一個(gè)專職翻譯都沒有。因?yàn)闆]有什么成本,所以在接項(xiàng)目的時(shí)候,只要回收利潤(rùn)大于付出成本,那么就會(huì)毫不猶豫以低價(jià)格接下這一單項(xiàng)目。對(duì)于他們來說,在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中,價(jià)格戰(zhàn)是最好的手段和戰(zhàn)術(shù),但與此同時(shí),翻譯質(zhì)量肯定是無法得到保證,但翻譯成本卻相對(duì)較低,類似這樣的翻譯公司肯定收費(fèi)相對(duì)低廉,而客戶基本也都是個(gè)人或者一些小公司的小單。而一些大型的正規(guī)專業(yè)翻譯公司像語通全球翻譯公司這樣的,有固定的專職譯員和穩(wěn)定的辦公場(chǎng)所以及標(biāo)準(zhǔn)化得翻譯流程,這就足夠保證了翻譯質(zhì)量的穩(wěn)定,因此收費(fèi)相比那些家庭式小作坊要稍高一些。三,譯員的質(zhì)量與能力。一般來說,正規(guī)的翻譯公司,對(duì)內(nèi)部譯員會(huì)進(jìn)行級(jí)別的劃分,不同級(jí)別譯員的價(jià)格是不一樣的。因?yàn)橛行┳g員是剛?cè)胄校行┳g員是有著十幾年甚至幾十年經(jīng)驗(yàn)的,那么有經(jīng)驗(yàn)的譯員收費(fèi)自然會(huì)比經(jīng)驗(yàn)少的譯員高一些,這些稿件的翻譯語通全球統(tǒng)稱為高級(jí)翻譯;有些譯員是國(guó)內(nèi)本土譯員,而有些譯員是海外本土譯員,海外本土譯員自然比國(guó)內(nèi)譯員收費(fèi)高,因?yàn)樗麄兎g出來的那種質(zhì)量是可以達(dá)到出版級(jí)別的,這些稿件在語通全球翻譯部就歸屬為母語級(jí)翻譯。在這一方面,有經(jīng)驗(yàn)的客戶是可以很容易分辨的。
四,國(guó)內(nèi)消費(fèi)者對(duì)翻譯行業(yè)的認(rèn)知度有限。到目前為止,很多人都是不認(rèn)可翻譯公司的,覺得有那么多免費(fèi)的在線翻譯軟件,還要翻譯公司做什么。也有大多數(shù)人仍然認(rèn)為只要會(huì)外語就等于會(huì)翻譯。這個(gè)認(rèn)識(shí)造成了翻譯行業(yè)的價(jià)格始終無法提升,而許多小公司與團(tuán)隊(duì)不斷壓價(jià)來吸引顧客,造成一個(gè)惡性循環(huán)。許多翻譯公司面對(duì)客戶的這些質(zhì)問有時(shí)也是有苦難言的,客戶一邊指責(zé)翻譯公司翻譯質(zhì)量不能達(dá)到最高,一邊指責(zé)翻譯公司收費(fèi)與別的翻譯公司相比太貴。俗話說得好:一分錢一分貨。既要高質(zhì)量,又要低成本,這樣的要求令翻譯公司左右為難。說到底還是對(duì)翻譯公司的認(rèn)知不夠。
同時(shí)希望政府有關(guān)部門在價(jià)格統(tǒng)一上可以采取一些措施,雖說市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)由市場(chǎng)本身調(diào)控為主,但是偶爾采取必要的調(diào)控措施來規(guī)范市場(chǎng)還是有必要的。但這里還是要提醒廣大消費(fèi)者在甄別翻譯公司時(shí),多從翻譯公司背景、譯員資質(zhì)和翻譯流程等等一些大的方面考慮一下,畢竟這樣的翻譯公司實(shí)力還是比家庭式小作坊強(qiáng)很多,價(jià)格高點(diǎn)也是在情理之中。因?yàn)榭蛻糇罱K要的是一份放心,誰也不想用低廉的價(jià)格拿到翻譯后錯(cuò)誤百出的稿件,那樣的話就算是再返工也得不償失。
關(guān)鍵詞:如何選擇翻譯公司
上一篇:北京翻譯公司那家好